শুক্রবার, ৫ আগস্ট, ২০১৬

The Last Ride Together- অনুবাদ (৩)

                        4th

"Then we began to ride. My soul
Smooth’d itself out, a long-cramp’d scroll         
Freshening and fluttering in the wind.
Past hopes already lay behind.
  What need to strive with a life awry?
Had I said that, had I done this,
So might I gain, so might I miss.       
Might she have loved me? just as well
She might have hated, who can tell!
Where had I been now if the worst befell?
  And here we are riding, she and I.


                         5th

Fail I alone, in words and deeds?       
Why, all men strive and who succeeds?
We rode; it seem’d my spirit flew,
Saw other regions, cities new,
  As the world rush’d by on either side.
I thought,—All labour, yet no less       
Bear up beneath their unsuccess.
Look at the end of work, contrast
The petty done, the undone vast,
This present of theirs with the hopeful past!
  I hoped she would love me; here we ride."   



(৪র্থ স্তবক)

তারপর আমাদের পথ চলা শুরু।......
বহুদিনের প্রত্যাখ্যাত কোঁকড়ানো কাগজের মতন-
আমার ব্যথিত আত্মা ছিল, এখন তা দেখি সতেজ;
অবারিত উচ্ছল বাতাসে উড্ডীন।
অতীতের অভিলাষ- যত ছিল মনে মনে গুপ্ত আবাহন-
থাক পড়ে! কেন জীবনকে বেঁধে রাখা এত বক্রতায়,
কেন তাকে করে ফেলা এতটা কঠিন?
(হিসেবের খাতা খুলে?......)
আমিই কি বলেছিলাম প্রণয়ের কথা?
আমিই কি করেছি এইসব- কোন কালে?
ভাবি- হয়ত পেতাম কিছু, নয়ত সবটুকু যায় চলে
(যদি আজ পুরণোকে দেখি ফিরে ফিরে.....)
হয়ত সে বাসবে ভাল, অথবা সে করবে ঘৃণা
কি জানি কি হতে পারে এই শেষ পথচলা ধরে-
নিয়তির পরিণতি কেউ তো জানে না!

(৫ম স্তবক)

(কিসের এত দুঃখ আমার?...)
কথায় ও কাজে কি আমি হেরে গেছি একা?
সবাই-ই তো চেষ্টা করে অথচ দেখো সাফল্যের দেখা
কখনো কোন ভাগ্যবান পায়!.........

আমরা চলছিলাম,
আমার হৃদয় যেন উড়ে চলে যায়
কত কত অঞ্চল, কত নতুন নগরী- পথের দু'ধারে
তারা যেন একইসাথে পাশেপাশে ধায়...
আমি ভাবছিলাম,
ব্যর্থতা দিয়ে কি বিচার্য্য মানুষের শ্রম?
জীবনের বিপুল কাজ অসমাপ্ত থাকে,
কিছু তার করা যায়, কিছু অতীত উদ্যম-
অতীত আশার টানেও মানুষ গড়ে নিপাট বর্তমান!
আমারও আশা ছিল সে হয়ত ভালবাসবে,
(এখন আশাহত প্রাণ, তবু তো...), আমরা চলি পথ।


-0-

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

গ্রাস

  বুঝি আর আমাকে দিয়ে হবে না কিছুই। অসময়ে, অনাহুত, অতি অনভিপ্রেত জানি, সমস্ত বিবাদী উষ্মার অন্তরালে হারিয়ে যাব আমার এ যাবৎ যতনে গড়া সুরের ...